Przy takich sprawach lepiej nie iść w przypadkowe biura, tylko od razu uderzyć do kogoś, kto ogarnia francuski na poziomie prawnym czy administracyjnym. Można rzucić okiem na stronę
https://anna-krajewska.pl/ – to tłumacz przysięgły języka francuskiego, są tam opisane usługi związane z tłumaczeniami urzędowymi, umowami, dokumentami firmowymi itd. Jak ktoś działa z kontrahentem we Francji, to dobrze mieć kontakt do kogoś, kto zna temat i ogarnia to formalnie. Szczególnie przy tłumaczeniach do KRS, sądów albo przy rejestracji firmy za granicą.